1801日目・・・「我が国の存立が脅かされ」は「国家発生の時」からズゥ〜とである。そして、「国家」は「国民・非国民」をズゥ〜と脅かしてきた・・・そもそも「国民・非国民」とは「ダレか?」・・・「切れ目のないウソの法案」の「丁寧な説明=同じ繰り返しの答弁」では「人間個々人の安全、平和、自由、幸福追求、実存の存立」はあり得ない無いだろう・・・
アレが内閣法制局長官とはネッ・・・それに「国土交通省大臣」の答弁・・・「公明党員」じゃァないらしい・・・
「覚悟」は決断、決行の「精神的基準」と「自己納得」があってこそ出来るが・・・プチブル意識の社会ではダマされていると知りつつも「自己欺瞞」に於いても「覚悟の決断、決行」をする・・・
蒸し暑い日だが・・・「蒸し返す」は「既定の問題を繰り返す」、「再度問題点を再点検する」・・・「一度蒸したものを再び蒸す・一度決着、解決した事柄を再度問題にする」・・・決着、解決していないからこそ、感情に於いても、理屈に於いても「蒸し返す」のだろう・・・なんせ、個々人の「命の問題」だから・・・
ーーーーー
旧約聖書
列王記 上
第12章
12:1
レハベアム
は
シケム
へ行った。
すべての
イスラエルびとが
彼を
王(おう・ワン)にしようと
シケム
へ行ったからである。
12:2
ネバテ
の子
ヤラベアム
は
ソロモン・・・・揃文・對文・対文
を避けて
エジプトにのがれ、
なお
そこにいたが、
これを聞いて
エジプトから帰ったので、
12:3
人々は人をつかわして
彼を招いた。
そして
ヤラベアム
と
イスラエルの会衆は
皆
レハベアム
の所にきて言った、
12:4
「父上は
われわれの
くびき
を
重くされましたが、
今
父上
の
きびしい・・・厳しい
厳島
吉備思惟(恣意・示威・志位・強い・誣い)
使役(シエキ・しやく)・・・詞重記・詞訳
と、
父上が
われわれに
負(お・フ)わせられた
重い
くびき・・・・軛(ヤク・アク)・・・薬・屋久
訳厄 悪握
軛=車+厄
荷車、人力車で人が
輓くため握る棒
車体に連結する
二本の轅(ながえ)
くびき=頸木・軛・衡
車の轅 (ながえ) の前端に渡して、
牛馬の頸の後ろにかける横木
自由を束縛するもの
労役・苦役→苦重危(基・飢)
くびき=馬などの大型家畜(輓獣)を
犂や馬車、牛車、かじ棒に
繋ぐ際に用いる
木製の棒状器具
くびき=頸木・頚木・頚城
九匹・剄・槅
句引き・句備記・句尾記・句美記
索引・吉備 ・ 尾張・ 美作
とを
軽く
してください。
そうすれば
我々(われわれ・ガガ)は
貴方(あなた・キホウ)
に仕(つか・シ)えます」。
12:5
レハベアム・・・・例葉部編(阿務)
は彼らに言った、
「去(さ・キョ)って、
三日(みっか・サンニチ)
過(す・とが・カ)ぎてから、
また
私(わたし・わたくし・ヨコシマ・シ・ム)の
ところにきなさい」。
それで
民(たみ・ミン)は
立(た・リツ)ち
去(さ・キョ)った。
12:6
レハベアム・・・・例葉部編(阿務)
王(おう・ワン)は
父
ソロモン・・・・揃文・對文・対文
の
存命中(ゾンメイチュウ)・・・存名中
ソロモン・・・・揃文・對文・対文
に
仕えた
老人(ロウジン)たちに
相談(ソウダン)して言った、
「この民に
どう
返答(ヘントウ)すれば
よいと思いますか」。
12:7
彼らは
レハベアム・・・・例葉部編(阿務)
に言った、
「若(も・ジャク)し、・・・摸詞・模試
あなたが、
今日(きょう・コンニチ・キンジツ)、
この民の
しもべとなって
彼らに仕え、
彼らに
答えるとき、
懇(ねんご・コン)ろ・・・・年頃・撚拠賂
に
語(かた・ゴ)られるならば、
彼らは
永久(とわ・エイキュウ)に
あなたの
僕(しもべ・ボク・従僕)
となるでしょう」。
12:8
しかし
彼は
老人たちが
与(あた・ヨ)えた
勧(すす・カン)め・・・・勧告
を
捨(す・シャ)てて、
自分(ジブン)と
一緒(イッショ)に
大(おお・おほ・ダイ)きくなって
自分に仕えている
若者(わかもの・ジャクシャ)たちに
相談(ソウダン)して、
12:9
彼らに言った、
「この民が
私(わたし・わたくし・ヨコシマ・シ・ム)に
向(むか・コウ)って
『あなたの
父(ちち・フ)が
われわれに
負わせた
くびき
を
軽くしてください』
というのに、
われわれは
なんと
返答すればよいと思いますか」。
12:10
彼と
一緒に
大きくなった
若者たちは
彼に言った、
「あなたに
むかって
『父上は
われわれ
の
くびき
を
重(おも・かさなる・え・ジュウ)く
されましたが、
あなたは、
それを
われわれのために
軽くしてください』
と言うこの民に、
こう言いなさい、
『私(わたし・わたくし・ヨコシマ・シ・ム)の
小指(こゆび・・・拠喩備
↓ ショウシ)
↓ 小詞・小史・小紙
彰子=藤原彰子(あきこ)
永延二年(988年)
〜
承保元年十月三日(1074年10月25日)
藤原道長の長女
源氏物語の
紫式部は彼女の「女房(仕え女)」
第六十六代一条天皇の皇后(号は中宮)
第六十八代後一条天皇
第六十九代後 朱雀天皇
の生母(国母)、女院
院号は上東門院、別称は東北院
後に大女院
背負う嗣・・・笑止
↓ 小詞・笑止
↓ 後一条天皇の死後に詠んだ和歌・・・?
↓ 「ひと声も
↓ 君に告げなん
↓ ほととぎす(不如帰・時鳥・杜鵑
↓ ↓ 霍公・霍公鳥
郭公
子規・蜀魂・杜宇
↓ ↓ 田鵑(デンケン)→傳懸(建)?
Tricyrtis(トリキルティス)
ギリシャ語の
treis(三)+ kyrtos(曲)
↓ ↓ が語源)
↓ この五月雨は
↓ 闇に
↓ まどふ(惑ふ)と」
↓ ・・・彰子、あるいは
↓ 紫式部は
↓ 「旧約聖書」を読んだか?
↓ 「不如帰」=「子規」である
↓ 正岡子規=常規・升
↓ 幼名は処之助
↓ は「旧約」を読んでいたハズ?
は
父(ちち・フ)
の
腰(こし・ヨウ)・・・・・腰=月(肉)+西+女
解通・字句
虚史・拠史・虎史・古史
輿
越(越前・越中・越後)
要・用・洋
よりも
太(ふとい・おほ・タイ・ダイ)い。・・・太安萬侶
12:11
父は
あなたがたに
重い
くびき
を
負(お・フ・ブ)わせたが、
私(わたし・わたくし・ヨコシマ・シ・ム)は
更(さら・コウ)に、・・・・沙良・沙羅・讃良
あなたがたの
くびき
を
重くしよう。
父は
鞭(むち・ベン)・・・・扑・笞・箠
無知・無智・無恥・務知
で
あなたがたを
懲(こ・チョウ)らしたが、・・・・懲罰・調葉通
私(わたし・わたくし・ヨコシマ・シ・ム)は
蠍(さそり
カツ・ケツ・コチ)・・・𧍣(サソリ)
蠆(サソリ)=萬+虫
蠣(カキ)=牡蠣(ボレイ)
トンボ
(蜻蛉・穐津・秋津・安芸津)
の
幼虫の
ヤゴ(水蠆)
↓↑
陽胡(やこ)玉陳(たまふる)
飛鳥時代の学者
陽胡(陽侯)氏の祖
推古天皇十年(602)
百済から渡来した
僧観勒(かんろく)に
暦法を学ぶ
陽胡(陽侯)氏は
百済の楊侯氏を祖とするが
後に
隋の
煬帝(広・楊広)の子孫と称す
朝廷内の文書係り
を
もって
あなたがたを
懲らそう』
と」。
12:12
さて
ヤラベアム・・・埜等部(邊・俳)阿務(編)
と
民は
皆、
王(おう・ワン)が
「三日目(みっかめ・サンニチモク)
に
再(ふたた・サイ)び
私(わたし・わたくし・ヨコシマ・シ・ム)の
ところに来るように」
と言ったとおりに、
三日目
に
レハベアム・・・例葉部編務
のところにきた。
12:13
王(おう・ワン)は
荒々(あらあら・コウゴウ)しく
民に
答(こた・トウ)え、
老人たちが
与(あた・ヨ)えた
勧(すす・カン)めを
捨(す・シャ)てて、
12:14
若者(わかもの・ジャクシャ)たち
の
勧めに従い、
彼らに告げて言った、
「父は
あなたがたの
くびき
を
重くしたが、
私(わたし・わたくし・ヨコシマ・シ・ム)は
あなたがたの
くびき
を、
さらに
重くしよう。
父は
むち
で
あなたがたを
懲らしたが、
私(わたし・わたくし・ヨコシマ・シ・ム)は
さそり
を
もって
あなたがたを
懲(こ・チョウ)らそう」。・・・凝らす・凝縮
工夫する
句風する
拠等(覶)装(相)
「懲」=「懲役・懲戒・懲罰・勧善懲悪」
12:15
このように
王(おう・ワン)は
民の言うことを
聞きいれなかった。
これは
かつて
主(あるじ・ぬし・おも・シュ)が
シロ・・・・白・代・城・・・曰=意和句
詩賂・詞賂・史賂・・・新羅
びと
アヒヤ・・・阿(亜)比哉
によって、
ネバテ・・・音葉出
の子
ヤラベアム・・・埜等部(邊)編(阿務)
埜=木+木+十+一
記紀 重意知(位地・位置)
に言われた
言葉(ことば・ゲンヨウ)を
成就(ジョウジュ)・・・・丈寿・条訟
する
ために、
主(あるじ・ぬし・おも・シュ)が
仕向(しむ・シコウ)けられた
事(こと・づ・ジ)であった。
12:16
イスラエルの人々は
皆(みな・カイ)、
王(おう・ワン)が
自分たちの言うことを
聞きいれないのを
見たので、
民は
王(おう・ワン)に
答えて言った、
「われわれは
ダビデのうちに
何(なん・なに・カ)
の
分(ぶ・わける・ブン・フン)が
あろうか、
エッサイ・・・重通差異(載・歳・賽・再)
の
子(こ・ね・す・シ)・・・拠音素詞
のうちに
嗣業(シギョウ)
がない。
イスラエルよ、
あなたがたの
天幕(てんまく・テンバク)へ
帰(かえ・キ)れ。・・・変えれ・替えれ
換えれ・代えれ
ダビデよ、
今(いま・コン・キン)
自分の家の事を見よ」。
そして
イスラエルは
その
天幕へ
去っていった。
12:17
しかし
レハベアム・・・例葉部編務
は
ユダの町々に住んでいる
イスラエルの人々を
治(おさ・ジ・チ)めた。
12:18
レハベアム
王(おう・ワン)は
徴募(チョウボ)
の
監督(カントク)であった
アドラム・・・阿怒等侮(務・武・謀)
をつかわしたが、
イスラエルが
皆、
彼を
石(いし・いわ・セキ)で
撃ち殺したので、
レハベアム
王(おう・ワン)は
急(いそ・キュウ)いで
車(くるま・シャ)
に
乗(の・ジョウ)り、
エルサレム
へ逃げた。
12:19
こうして
イスラエルは
ダビデの家に
背(そむ・せ・ハイ)いて
今日に至った。・・・「イスラエル」は「ダビデの家」に背いた
「イスラエル家(サウル)」
・・・現在のイスラエル国家名
と
「ダビデ家=ソロモン家+ユダ」
異邦人「ルツの家系」
12:20
イスラエルは
皆
ヤラベアム
の帰ってきたのを
聞き、
人をつかわして
彼を集会に招き、
イスラエルの
全家(ゼンケ)
の
上に
王(おう・ワン)とした。
ユダ
の
部族の
他(ほか)は
ダビデの家に
従う者がなかった。
12:21
ソロモン・・・・揃文・對文・対文
の
子
レハベアム
は
エルサレムに来て、
ユダの全家と
ベニヤミン
の
部族の者、
すなわち
選(え・セン)り
抜(ぬ・バツ)きの
軍人(グンジン・いくさびと)
十八万(ジュウハチマン)・・・壱拾八萬
意知拾葉知萬
を集め、
国を取りもどすために、
イスラエルの家と
戦おうとしたが、
12:22
神の言葉が
神の人
シマヤ・・・・?島(嶋)の家=蘇我氏=島大臣=鞍作
揣摩・志摩・縞・史間
に
臨(のぞ・リン)んだ、
12:23
「ソロモン・・・・揃文・對文・対文
の子である
ユダ
の
王(おう・ワン)
レハベアム、
および
ユダとベニヤミンの全家、
ならびに
そのほかの民に言いなさい、
12:24
『主(あるじ・ぬし・おも・シュ)は
こう仰せられる。
あなたがたは
上っていってはならない。
あなたがたの
兄弟(キョウダイ・ケイテイ・えと)
で
ある
イスラエルの人々と
戦ってはならない。
おのおの家に帰りなさい。
この事は
私(わたし・わたくし・ヨコシマ・シ・ム)
から出たのである』」。
それで
彼らは
主(あるじ・ぬし・おも・シュ)の
言葉(ことば・ゲンヨウ)を
聞(き・ブン・モン)き、
主(あるじ・ぬし・おも・シュ)の
言葉に
従って
帰っていった。
12:25
ヤラベアム
は
エフライム・・・重附等意務
の
山地(サンチ)
に
シケム・・・時化務・詞(詩・誌・史)懸務
を建てて、
そこに住んだ。
彼は
また
そこから出て
ペヌエル・・・・部奴重留・邊鵺留
を建てた。
12:26
しかし
ヤラベアム
は
その
心のうち
に言った、
「国は
今
ダビデの家に
もどるであろう。
12:27
もし
この民が
エルサレムにある
主(あるじ・ぬし・おも・シュ)の
宮に
犠牲(ギセイ)を
ささげるために
上るならば、
この民の心は
ユダの王(おう・ワン)である
彼らの
主(あるじ・ぬし・おも・シュ)
君(きみ・クン)
レハベアム
に
帰り、
私(わたし・わたくし・ヨコシマ・シ・ム)を
殺して、
ユダの王(おう・ワン)
レハベアム
に帰るであろう」。
12:28
そこで
王(おう・ワン)は
相談(ソウダン)して、・・・装弾・総段
二つ
の
金(こがね・かね・キン)
の
子牛(こうし・シギュウ)
を
造(つく・ゾウ)り、
民に言った、
「あなたがたは
最早(もはや・サイソウ)
エルサレム
に上るには、
およばない。
イスラエルよ、
あなたがたを
エジプト(埃及)の
国(くに・コク)から
導(みちび・ドウ)き
上った
あなたがたの神を見よ」。
12:29
そして
彼は
一つを
ベテル・・・・経出留・経照
に
据(す)え、
一つを
ダン・・・・・談・譚
に置いた。
12:30
この事は
罪となった。
民が
ベテル
へ
行って
一つを
礼拝(レイハイ)し、
ダンへ
行って
一つを
礼拝したからである。
12:31
彼は
また
高き所に
家を造り、
レビ・・・・例備
の
子孫(シソン)でない
一般の民
を
祭司(サイシ)に
任命(ニンメイ)した。
12:32
また
ヤラベアム
は
ユダで行う祭と
同じ祭を
八月(ハチガツ・ハチゲツ)
の
十五・・・・拾語・銃後
日(にち・ジツ・ビ・ヒ)
に定め、・・・8月15日は「終戦=敗戦」記念日?
そして
祭壇に上った。
彼は
ベテル
で
そのように行い、
彼が造った
子牛
に
犠牲
をささげた。
また
自分の造った
高き所の
祭司を
ベテル
に立てた。
12:33
こうして
彼は
ベテル
に造った
祭壇に
八月
の
十五日
に上った。
これは
彼が
自分で
勝手に
考えついた月であった。
そして
彼は
イスラエル
の人々のために
祭を定め、
祭壇
に上って
香をたいた。
ーーーーー
・・・???・・・