257日目・・・「リンゴ」じゃないなら、「イチジク」でもないって・・・?・・・同音異字とするならば、「イチジク=一字句・壱字句・市字句・位地字句・位置字句」か、「イチジク=意知字句・異知辞句・易値事句」・・・また、「ウィキペデア」より抜粋・・・イチジク
__________
イチジク(無花果、映日果、英語 木はfig tree、実はfig)は、クワ科イチジク属の落葉高木。学名はFicus carica。別名、蓬莱柿(ほうらいし)、南蛮柿(なんばんがき)、唐柿(とうがき)など。
__________
「イチ」と「ジク」の英語なら「itch(痒いこと・疥癬の虫=ヒゼンのムシ=肥前の無私、無視、無死、生し)」で「jig(活発な舞踏・分銅ばり・治具)」か、「gig(魚ヤス・掛け鉤針)」である。「ichthyography」とは「魚類記載学」である。「魚(まな)」とは「サカナ(作仮名)」で、「マナ」とは「真名字=漢字」であるだろう。
で、「イチジク」の別名が「蓬莱・柿」で、「南蛮柿・唐柿」とは、ネッ・・・
英和辞典で調べれば、この「イチジク」とは・・・「fig(フギ)」なら、まさに「不義密通」の「不義」で、「付議・溥儀・附議」で、「譜を疑う」である、ナッ。「イヴ(エヴァ)=女媧」は「神のオンナ」で、あったんじゃぁ〜なかろうか・・・?・・・不義の相手はモチロン、「アダム(仇務)=伏羲(フッキ)」である。「女媧」と「伏羲」は古代中国の伝説上の男女神で、身体は「蛇」とされているが・・・「羲和」とは「羲氏」と「和氏」で、古代中国「尭帝」に仕えて「暦(こよみ)」をつくった人物達であり、太陽の御者であり、太陽、太陽の運行そのものであった。「和(大和)」とは、「話(ハナシ)」は「倭(わ)」、天体の「環(循環)」、そして「輪(外輪山の阿蘇)」と、「羽(奥羽・蝦夷=カイ)」の「把(把握)」であるだろう。
「女媧」は「五色の石(磐)を練って天の割れ目を被い、大亀の足を切って天を支える柱とした女神である」・・・ボク的にはこれを翻訳(?)すると、
「誤植(五食)の
版(飯)を
音(値)って、
添(そえる・テン=槇=槙=まき=巻)の
話例の
模句(目)を
被い、
記(紀)の
亜詞を
生って
典を支える
注(註)とした
音名化実
である」
となるんだけれど?・・・とにかく、
英語辞典の「fig」・・・「フギ」とは・・・
①つまらぬモノ・些細・タバコ小片
A fig for
A fig for you
A fig for fame!
②服装・着るモノ・様子・健康状態・意気
③・・・を飾る
「fig・ment」・・・作り話・虚構
「fig・urative」・・比喩的の・転義の・象徴的な
「fig・ure」・・・・線形・人物・絵姿・婦人の裸身
・・・・数字・数・計算
・・・・「占星天象図・十二宮図
・・・・ウソ
・・・・想像する
である。
___________
「無花果」の由来は花を咲かせずに実をつけることから。実際には外から見えないだけで花嚢の内部に小さな花をつけている。
別表記の「映日果」は中世ペルシア語の「アンジール」を中国で音写し、「果」を補足したもので、日本ではこれを「えいじつか」と読み、転じて「いちじく」と呼ばれるようになったとする説があるいっぽうで、果実が一ヶ月で熟すから、または、一日一果実ずつ熟すからという「一熟(いちじゅく)」から転じて「いちじく」と呼ばれるようになったとする説もある。
中国の特産地である新疆ウイグル自治区のウイグル語でもアンジールと呼ばれている。
中国の古語では他に「阿驛」、「阿駔」とも音写され、「底珍」、「天仙果」などの別名もある。
____________
「アンジィル」ならば「暗示、言いる」か、「案じ、按字、謂いる」の「按針(三浦)、謂いる」である。
「えいじつか」ならば「英字通化」だろうッ・・・違うの?・・・「英語の字を通して仮す」でしょうッ・・・?
____________
葉は三裂または五裂掌状で互生する。葉の裏には荒い毛が密生する。葉や茎を切ると乳汁が出る。
初夏に花軸が肥大化した花嚢の内面に無数の花をつける。このような花のつき方を隠頭花序(いんとうかじょ)という。
雌雄異花であるが同一の花嚢に両方の花をつける。栽培品種には雄花がないものもある。
果実は秋に熟すと濃い紫色になる。食用とする部分は果肉ではなく花托(かたく)である。
__________
・・・「隠頭花序(いんとうかじょ)」だってッ・・・
隠(いん・隠す)
頭(とう・塔・唐・藤・等・当・問う・答)
花(か・華・洟・鼻・端・端・葉名)
序(じょ・女・如・叙・除・徐・助・所・汝・恕・鋤・字与)
・・・?